Поиск ошибок в Локализации SA, Неточности, опечатки версии 0.56 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Поиск ошибок в Локализации SA, Неточности, опечатки версии 0.56 |
20.11.2007, 1:31
Сообщение
#1
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
В данной теме предлагается постить ошибки, найденные в локализации.
План отчета: Цитата Ошибка в текстовой части локализации: • Название миссии • Место, где была найдена ошибка - скриптовый ролик/игровой процесс • ТОЧНАЯ цитата текста с ошибкой • Вариант для исправления (выделить ошибку тегом [b ]) • Комментарии (для очень глупых ошибок и опечаток коменты лучше не давать - не унижайте нас ) Ошибка в текстурной части локализации: • Место, где расположена текстура в игре • ТОЧНАЯ цитата текста с ошибкой на текстуре (также выделить тегом [b ]) • Вариант для исправления • Комментарии ВНИМАНИЕ! Перед тем, как постить ошибки убедитесь, что Ded_Pihto до вас их еще не нашел. Смотреть его баглист в этой теме - http://gta.criminalrussia.ru/forum/index.php?showtopic=203 Обсуждение локализации в данной теме ЗАПРЕЩЕНО. Все обсуждения - в этой теме. -------------------- |
|
|
7.7.2009, 19:11
Сообщение
#121
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
СВ - потому что в переводе Сизар, а не Цезарь
C - потому что у нас в переводе C.R.A.S.H., а не К.Р.Е.Ш. OG - по-другому никак не надо, потому что у нас в переводе именно OG Лок, а MC вообще не используется -------------------- |
|
|
7.7.2009, 19:15
Сообщение
#122
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 42 Регистрация: 13.6.2008 Пользователь №: 58 |
Ну я так и подумал =) Не всё переведено значит. Согласен, некоторые слова/обороты лучше оставить в оригинале...
-------------------- |
|
|
8.7.2009, 15:04
Сообщение
#123
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
Цитата вот так это должно было выглядеть, хотя получился бы полный бред. значит так не должно выглядеть, зачем писать тогда? -------------------- |
|
|
29.4.2010, 18:11
Сообщение
#124
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 29.4.2010 Пользователь №: 415 |
точно сказать не могу, я все таки в игру месяц назад играл, я помню что миссия была у мужика, здание у воды стояло (где миссию брал), этого мужика надо было потом убить, и еще он давал миссию надо было его девушек спасать, а следующая убрать его конкурента. вроде так Это у Джизи первая миссия OKStyle Ты видел перевод от 1С там Смоук вопше паровоз а свит красавчек Я вот что хотел спросил я ваш перевод поставил на версию от 1С он сказал что файл GTA_Img модифицирован как такое может быть я моды не ставил |
|
|
29.4.2010, 20:09
Сообщение
#125
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
значит, в издании от 1с этот файл отличается от оригинального. На момент выхода нашей локализации об официальной русской версии ничего не было известно.
-------------------- |
|
|
30.4.2010, 14:21
Сообщение
#126
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 3 Регистрация: 29.4.2010 Пользователь №: 415 |
Smarter
я знаю ваш перевод супер я тока с ним и играю |
|
|
2.6.2010, 21:07
Сообщение
#127
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
Непереведённая текстура:
• В клубе Джиззи • Не переведена вывеска "Дом удовольствий" • P.S.: Я читал первые посты, и вы говорили это сложно сделать, но всё таки никак не удасться перевести чтоли? Сообщение отредактировал Viceman - 3.6.2010, 13:23 |
|
|
9.6.2010, 10:01
Сообщение
#128
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
Это чуть-чуть легче, чем перевести огромные буквы VINEWOOD, но принцип в обоих случаях один - нужно редактировать саму модель.
-------------------- |
|
|
9.6.2010, 17:46
Сообщение
#129
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
Ну это для вас трудно чтоли?)
P.S. Не посчитайте меня глупым, просто я в этом нифига не разбираюсь))) |
|
|
9.6.2010, 19:06
Сообщение
#130
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
мы не занимаемся моделлингом, вот и все
-------------------- |
|
|
10.6.2010, 15:24
Сообщение
#131
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 16 Регистрация: 10.1.2009 Пользователь №: 114 |
А вообще стоит переводить такие вещи? Действие в игре всё же не в России приоисходит, зачем портить атмосферу. ) Субтитров более чем достаточно.
|
|
|
10.6.2010, 17:14
Сообщение
#132
|
|
Участник Группа: Пользователи Сообщений: 111 Регистрация: 13.1.2008 Из: Чебы Пользователь №: 17 |
Fritz
+100500 |
|
|
10.6.2010, 19:18
Сообщение
#133
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
А вообще стоит переводить такие вещи? Действие в игре всё же не в России приоисходит, зачем портить атмосферу. ) Субтитров более чем достаточно. Это да, но приятно же) Едешь по городу, а там не нудный VINEVOOD, а ВИНВУД, большими белыми русскими буквами написано. Сообщение отредактировал Viceman - 11.6.2010, 17:35 |
|
|
15.6.2010, 18:03
Сообщение
#134
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 16 Регистрация: 10.1.2009 Пользователь №: 114 |
Цитата Это да, но приятно же) Едешь по городу, а там не нудный VINEVOOD, а ВИНВУД, большими белыми русскими буквами написано. Не могу согласиться) Приятно когда всё к месту, а насколько мне известно в SA Россия ещё не захватила США)) Я бы предпочёл увидеть доработанную русификацию с исправлениями из мода Things To Do In San Andreas и с исправлениями декалей и с spec-highlight fix. Например: Fixed Cesar's car license plate - it should read 'VLA4L' (Varrios Los Aztecas For Life) although it normally says 'LVA4L'. |
|
|
17.6.2010, 14:49
Сообщение
#135
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
|
|
|
17.6.2010, 17:26
Сообщение
#136
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
учиться долго
-------------------- |
|
|
18.6.2010, 13:01
Сообщение
#137
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
А что это за человек который вот это сделал:
Скрытый текст Может он сделает?)) P.S. Там на форуме КР все оценили, может попросите чтобы он сделал? Сообщение отредактировал San3k - 21.11.2010, 3:22 |
|
|
18.6.2010, 23:18
Сообщение
#138
|
|
SanLtd団長 Группа: Гл. администраторы Сообщений: 428 Регистрация: 15.10.2007 Из: Архангельск Пользователь №: 1 |
этот человек не захотел нам ничего давать, насколько я помню... то ли ему впадлу было гемороиться, то ли еще какая то хрень...с ним у нас не сложилось короче
Один из членов команды КР делал вот такое: Скрытый текст но работало оно только у него самого, плюс он тоже был очень занятой и выловить его свободным было сложно. поэтому мы просто забили. -------------------- |
|
|
19.6.2010, 14:43
Сообщение
#139
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
Эх, жалко(( А вывеску отлично сделал
|
|
|
21.11.2010, 12:14
Сообщение
#140
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 77 Регистрация: 26.5.2010 Пользователь №: 420 |
А может если, решите дополнить перевод Сани, поменяете Дениз на Денис?
Ещё в Didier Sacsh в отделе "ноги", везде - штаны, лучше брюки, потому что "штаны" к пиджакам и смокингу всегда называют брюки. И лучше поменять слово "Ноги" на "На ноги". Сообщение отредактировал Viceman - 21.11.2010, 10:45 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 26.8.2024, 9:12 |