Поиск ошибок в Локализации VC, Неточности, опечатки версии 0.51 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Поиск ошибок в Локализации VC, Неточности, опечатки версии 0.51 |
2.12.2010, 1:29
Сообщение
#1
|
|
San3k_SL Группа: Администраторы Сообщений: 163 Регистрация: 17.10.2007 Из: Тимашевск Пользователь №: 2 |
Тема предназначена для сообщений об ошибках в переводе.
В отчет стоит включать не только явные ошибки и т.п., но и то, что вам просто не понравилось, предложите свой вариант. Отчет должен выглядеть примерно так:
Одна важная деталь - добавляйте всё в спойлеры при помощи тега: Код [spoiler][/spoiler] Комментировать ваши отчеты будут: Smarter - синий полужирный текст San3k - зеленый полужирный текст dsp - сиреневый полужирный текст -------------------- |
|
|
13.12.2010, 18:42
Сообщение
#2
|
|
Новичок Группа: Пользователи Сообщений: 60 Регистрация: 13.1.2008 Из: Саранск Пользователь №: 18 |
Скрытый текст В начале "Встань в центр розового круга/Подойди к центру розовог круга" Может, просто "Встань в розовый круг" Старый друг "Скажи, что деньги еще у тебя" "Скажи, что деньги у тебя" Драка в переулке "Попробуй заставь меня, гандон" 1)Гандон лучше писать через "о"; 2)лучше подобрать что-нибудь поцензурнее, например гавнюк (Вайс без мата) //А разве это мат? "Езжай обратно к отелю" "Езжай обратно в отель" (благозвучней, и по смыслу больше подходит) "И я буду присматривать за тобой, Томми" "Я буду присматривать за тобой, Томми" ("И" ни к чему) Беспорядки "Ты можешь взорвать бочки с горючим, но лучше держись от них на расстоянии" "Ты можешь взорвать бочки с горючим, но при этом старайся держаться от них на расстоянии" Сообщение отредактировал Smarter - 15.12.2010, 21:17 |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 7.8.2024, 12:28 |